
- 美国山毛榉, 水青冈属grandifolia (Forest of Arden)
Smooth bark, long, pointed buds, parallel leaf veins, and prickly fruit casings characterize this tree. 霍林斯的阿登森林有一个巨大而健康的标本。 - 糖 枫木, 宏碁蔗糖 (Forest of Arden)
This tree may have been one of 60 different trees planted on campus in the spring of 1940. Annie Dillard in Tinker Creek的朝圣者 notes the fall splendor or this species; “我从一棵糖枫树下走过,它优雅的不自觉让我震惊:就像一个着火的人继续平静地喝茶一样。” - 黑胡桃木, 胡桃黑质 (Forest of Arden)
The tough outer shells of black walnuts are well worth cracking in the fall; 可食用坚果具有浓郁独特的风味。 In Tinker Creek的朝圣者, Annie Dillard pauses behind one; “于是,我从一棵黑胡桃树的树干后面,也就是我现在的百叶窗后面,大胆地走进了空地。” - 美国五针松, 松果体strobus (Oyster Pond)
You can identify this native pine by its large, sappy cones and flexible needles in bundles of five. - 河桦木, 桦木属黑质 (Beale Garden), 左
A fast-growing native, this tree has peeling, reddish-brown bark that makes it stand out in winter. - 黑色蝗虫, Rubinia pseudoacacia (beside Carvin Creek by upper field)
Look for this tree’s highly scented and showy pea-like flowers in spring and long seed pods that sometimes remain on the tree into winter. - 日本榉属, 榉属serrata (by tennis courts/paint shop)
An adaptable landscape tree with a distinctive vase shape.* - 沼泽白橡树, Quercus二色的 (by Tinker).
This oak was planted in the fall of 2015 to replace a 160+ year old sycamore which once grew here. 它的特点是叶子表面是深色的,有光泽,下面是白色的。 这棵橡树可以通过它幼小树枝上剥落的树皮来辨认。 一旦鞣酸被过滤掉,橡子就可以食用了,但这棵树要到20-30岁才能长出第一颗橡子。 - 广玉兰, 洋玉兰 (in front of Tinker, beside the Cocke building)
Giant, lemon-scented blooms in summer grace this tree’s dark evergreen foliage. Tinker的树是1965年,66年和67年毕业班的礼物。 - 绿灰, Fraxinus pennsylvanica (Front and Back quads)
Threatened by the emerald ash borer, Hollins is now actively protecting its impressively huge ash trees. - 柳树橡木, Quercus phellos (by Tinker)
Grounds supervisor Russell E. Christensen planted these willow oaks in the spring of 1966, envisioning their stately form one day shading the then-new dorm. 像柳树一样,柳树长着细长的叶子。 秋天,它结出了小橡子。 - 板栗, Castenea mollissima (behind Presser)
Brought to the United States in the early 1900s, the Chinese chestnut is naturally resistant to the fungal blight it brought to North America, which wiped out the American chestnut.* - 郁金香杨树, 鹅掌楸tulipifera (Front Quad)
Early summer finds these trees decorated with b正确的 green and orange tulip-like flowers. - 开花 山茱萸, 山茱萸。 (Front Quad, Forest of Arden, by Wyndham Robertson 图书馆)
Many cultivars have been bred from this small-statured native tree. 它春天的花朵是艳丽的白色到粉红色的苞片。 - 美洲榆, 榆属美国 (Front and Back Quads)
Many elm trees in North America have been lost to Dutch elm disease, making Hollins’ trees rare specimens. Annie Dillard quantifies the potential of an elm in Tinker Creek的朝圣者; “一棵大榆树在一个季节里可以长出六百万片叶子,枝繁叶茂,一动也不动; 我做不到。” - 红橡木, Quercus rubra (Front Quad)
Red oaks have pointed leaf margins and slightly darker bark than white oaks. 霍林斯公园正门处的“橡树亭”是1995年秋天种下的。 - 铜山毛榉, Fagus sylvatica (between the Wetherill Visual Arts Center and Turner and beside Cocke building)
Until a storm in 1999 damaged it beyond repair, Hollins boasted a 73’ tall copper beach that was dubbed Roanoke County’s Sesquicentennial Tree in 1988. 它的替代品今天矗立在科克大厦旁边,以纪念苏珊娜·普莱森特·特纳35年。 - 白橡木, Quercus阿尔巴 (Chapel lawn)
White oaks can be identified by their rounded leaf margins. - 黎巴嫩雪松, 雪松libani (in front of Theatre)
Popularized in the 1600s as a landscape tree on wealthy English estates, Hollins’ thriving cedar, though much younger, demonstrates how trends in landscape plantings 赌球在线 with time, and how the decisions of Hollins’ grounds crews past become their living legacy.* - 银杏叶, (by Theatre)
This ancient species, known as a “living fossil,” the Ginkgo tree is the only surviving member of its genus.* - 水杉, 水杉 (library parking lot and beside greenhouse)
This Chinese tree was popularized as a landscape tree in the 1940s. 它是一种古老的落叶针叶树 - Serviceberry, Amelanchier arborea (by Wyndham Robertson 图书馆)
This small native tree has edible berries in summer. - 铁杉, Tsuga黄花 (creek by Wyndham Robertson 图书馆)
The hemlock wooly adelgid is a sap-suckling insect currently threatening this native tree species. 到目前为止,霍林斯的树木一直保持着良好的健康。 Suggestive of westerly winds, Annie Dillard animates the hemlock in 廷克溪的朝圣者; “The hemlocks by the barbed-wire fence are flinging themselves east as though their backs would break.” - 香枫, 枫styraciflua (Beale Garden, Front and Back Quads)
With unique star-shaped leaves that turn both yellow and deep purple in fall, the sweet gum provides year-round interest as it drops its empty fruit casings, or spiny “gumballs,” in winter. - 肯塔基咖啡树, Gymnocladus dioicus (Beale Garden)
This large specimen, admired by generations of Hollins students, may not stand for much longer. - 飞碟木兰, 木兰soulangiana (Beale Garden and beside Pleasants Hall), 正确的
Gorgeous early spring blooms distract students in the north-facing classrooms of Pleasants Hall and attract pollinating insects before many other flowers have opened.* - 红雪松, Juniperus virginiana (Cemetery hill)
This slow-growing conifer can live up to 800 years. 最近对霍林斯一些较大的红杉的核心样本表明,有些红杉的树龄接近一个世纪。 - 挪威云杉, 挪威云杉 (behind Wyndham Robertson 图书馆)
This tree was given in honor of Wyndham Robertson ’58 by her nephew as a continuation of a family Christmas tree decorating tradition. - 美洲栗, Castenea dentata (behind Wetherill Visual Arts Center)
Planted in May of 2013, these trees are part of a cooperative effort with the 美洲栗 Foundation to restore a once-great species that has come to the brink of extinction. - 哭泣 柳树, 柳树babylonica (behind Wetherill Visual Arts Center)
The willows along Carvin Creek are among the first to turn green on campus each spring.*
*表示非本地物种
Hollins University Tree Guide (PDF)
Written content by Anna Copplestone ’06; Sharon Meador设计。
赌球在线